Педагог-исследователь
Калашникова Наталья Марковна родилась в городе Константиновске Ростовской
области, окончила Константиновскую школу, педагогическое училище и в 1981
году поступила в РГУ. Обучаясь заочно на филологическом факультете,
в том же 1981 году начала педагогическую деятельность (вначале как вожатая
КСШ №2, а вскоре и как учитель литературы и русского языка). В 1991 г.
перешла на преподавательскую работу в Константиновский педагогический колледж.
В свободное от занятий время занималась с актёрами организованного
ею студенческого театра эстрадных миниатюр (СТЭМа, впоследствии драматического
театра-студии). В репертуар входили не только пьесы классиков и современных
известных авторов, но и пьесы собственного сочинения. Вместе с учащимися
издавала альманах "Под знаком Овна" и дневник театра "Пигмалион". В 1999
году поступила в аспирантуру РГУ и начала работать над диссертацией. В2004
году защитила кандидатскую диссертацию "Афористичность как черта идиостиля"
Педагогическое кредо:
"В каждом человеке есть солнце - дайте ему светить" (Сократ). Вера в студента,
ребёнка, его возможности, в его творческий потенциал - вот та основа на
которой строится работа педагога. Главная сложность - наущупать, определить
индивидуальное пространство, в котором ученик будет раскрывать свои способности,
о которых, возможно, не подозревает.
Калашникова Н.М.
Афоризация как способ оформления жизненной позиции героя (лингвостилистический
анализ текста на занятиях по русскому языку и культуре речи, а также в
спецкурсе стилистики русского языка в колледже)
Общеизвестно, что текст, используемый
преподавателем на уроках гуманитарного цикла, содержит высокий духовно-нравственный
потенциал. Коммуникативно-деятельный подход с текстоцентричностью подачи
учебного материала в современной методике преподавания филологических дисциплин
позволяет рассматривать анализ художественного текста как диалог автора
и читателя. Передача живого духовно-нравственного опыта автора происходит
через раскрытие жизненных позиций героев произведения, которые проявляются
в конфликте героя с самим собой или с другим героем. Рассказы В. Токаревой
в этом отношении представляют собой особый интерес, поскольку жизненную
позицию героев она подает в виде формулы обобщающего характера – афоризма.
Афоризм в ее рассказах играет роль смыслообразующего и текстообразующего
фактора, в концентрированном виде представляющего вечные жизненные ценности.
Анализируя текст, студенты не осваивают понятие «идиостиль автора», совершенствуют
навыки аналитико-синтетической работы с художественным текстом (в данном
случае важен лингвостилистический анализ), но и живо, с позиций собственного
опыта воспринимают точку зрения автора и его героев, что существенно повышает
синергетику обучения и степень интерактивности общения в пространстве учебных
занятий. Так, высокая степень со-чувствия, со-переживания студентов проявляется
в ходе лингвостилистического анализа рассказа В. Токаревой «Любовь и путешествие».
Рассказ «Любовь и путешествия» – о смысле человеческой жизни, о ее
ценностном наборе. Автор в рассказе представлен имплицитно, события излагает
повествователь. Событийную канву составляют моменты, которые возникают
в судьбе таксиста Прокушева как возможности изменить привычный ход его
жизни. А это ставит героя перед проблемой выбора. В. Токарева вообще любит
судьбоносные мгновения, когда в привычное течение жизни вмешивается судьба
и происходит испытание героя. Так, неожиданное предложение поехать за границу
переворачивает жизнь Прокушева. Деньги кажутся ему единственной ценностью,
и смысл жизни он видит в заработке для своей семьи, которая представляется
ему привычным и надежным тылом. Все видится персонажу незыблемым, раз и
навсегда определенным. Героя не то чтобы устраивает такой порядок. Скорее,
он о нем не думает. На неожиданное предложение председателя месткома Прокушев
вначале реагирует пренебрежительно, как на непозволительную роскошь. Однако
после отказа он непрерывно думает о предложении, взвешивает возможности
временной перемены, отдыха от привычного уклада жизни, и оно представляется
ему все более заманчивым: «Конечно, думал он, десять дней в девять раз
меньше, чем три месяца [заработка – Н.М.]. Но ведь эти десять дней – не
где-нибудь, а во Франции <…>. А три месяца, девяносто дней, так же,
как и все остальные дни, – это такси со счетчиком и жена Люська, которая
после родов растолстела на тридцать килограммов, и в лице ее появилось
что-то сонное. И сколько ни приноси – все мало и все кажется, что Прокушев
деньги зажимает, поскольку чаевые – доход неконтролируемый.
«А для чего человек живет? И вообще – человек он или свинья, которая
только и делает, что глядит в землю, ищет желуди. А потом стареет, шея
станет тяжелой, уже не поднять головы, чтобы поглядеть в небо».
Это первая точка в повествовании, когда герой впервые задумывается
о смысле жизни, и это заставляет его принять решение купить путевку. Но
путевка уже оплачена другим человеком. Утраченные возможности усиливают
ощущение дискомфорта, которое начинает проявляться и осознаваться героем.
Ключевое слово первой части – деньги. Появление фразы «А для чего человек
живет?» намечает неожиданный поворот и создает оппозицию двух ценностей:
«деньги» и «жизнь» (= полнота, интенсивность существования). Средством
характеристики героя вначале выступает прямая речь (реплики в диалоге)
и внутренний монолог, переходящий в несобственно-прямую речь (размышления
персонажа). Повествователь обозначает своё «присутствие» глаголом, вводящим
речь, – думал, речь повествователя функционально-стилистически и экспрессивно
нейтральна, а основу реплик Прокушева составляет разговорный, экспрессивный
пласт лексики. Но размышление во второй части, отделенное абзацем не просто
означает новые, неожиданные повороты в мыслях персонажа, в этой точке внутренний
монолог переходит в несобственно-прямую речь. Отделенный абзацем фрагмент
можно квалифицировать как имитацию афористического высказывания: его можно
отнести и к Прокушеву, и к любому человеку. В этом фрагменте обозначена
главная тема – «Для чего человек живет?». Герой вдруг проявляет способность
мыслить и, главное, оценивать происходящее с иных позиций, не с позиций
обывателя.
Вскоре ситуация повторяется: перед героем возникает возможность выбора
между семьей и любовью: «Прокушев подъехал к мойке и увидел, как новенькая
мойщица Райка ругается со своей непосредственной начальницей.<…>. Слов
не было слышно, а только видно, как Райка <…> потрясает руками <…>.
Прокушев почему-то впервые в жизни подумал, что человек – часть природы
и Райкин гнев похож на весеннюю грозу, когда яростный дождь лупит по молодым
листьям…» Повествователь разворачивает внутренний монолог Прокушева и по-новому
характеризует персонажа, раскрывая в нем острую восприимчивость к красоте
и неожиданным ассоциациям. Наблюдается движение мысли героя в направлении
«факт действительности – яркая ассоциация (природные образы весенней грозы
и яростного дождя как символы молодости и обновления)». По сути, в этой
ассоциации интуитивно проявилась потребность самого Прокушева в обновлении,
а в обобщении человек – часть природы – рациональное стремление обозначить
и определить афоризмом важное в человеке – его природное, стихийное начало,
подверженность ритму жизни, первородным ее пульсациям. Афоризм характеризует
происходящий качественный переворот в душе героя, переворот интуитивный,
еще только осознаваемый.
Герой не готов к переменам: любовь – непокой, тревога, душевное напряжение,
и он отступает к привычной неряхе Настьке и жене, которая вздыхает, как
корова в стойле: «… Еще чего… – подумал Прокушев. – Вас много. Женись на
всех». Жена Люська, хоть толстая, однако человек верный. Проверенный. Ей
и с места лень подняться… А Райка <…> Перебежит при удобном случае,
как Курбский от Ивана Грозного к полякам. К тому же Прокушев – человек
ревнивый до безобразия. Если что – он ее или выгонит, или убьет и сядет
в тюрьму. <…> А тюрьма – не та перспектива, к которой человек должен
сознательно стремиться». Вынесена прямой речью лишь часть внутреннего монолога
персонажа. Остальная часть передана несобственно-прямой речью. Это эксплицитная
версия фразы, означенной в прямой речи. Она завершается афоризмом, который
носит пародийный, несерьезный характер. Во фрагменте, который он завершает,
афоризм производит комический эффект, который снижает и в конечном итоге
сводит на нет серьезную или грозящую стать серьезной ситуацию: страсти
роковые, как в жестоком романсе. Афоризм содержит итог размышлений по принципу
«зелен виноград»: то, что недоступно или хлопотно, надо объявить недостойным.
Но маркировка происходит не за счет пословицы или цитаты, а путем создания
собственной формулы. Творческое начало, активное и внимательное отношение
к миру и Райке, дремавшее в Прокушеве, начало проявлять себя.
Герой вновь не успокаивается, испытание только начато: «День выдался
солнечный. <…> Машина была полна музыкой и как бы парила в веселье и
нежности. И пассажиры <…> говорили почему-то об одном и том же: о странностях
любви.
Прокушев вдруг понял, что влюбился в молодую мойщицу Раису Никаноровну,
и понял, что состояние влюбленности – это норма. А жить без любви – это
болезнь, которую нельзя запускать ни в коем случае, иначе душа умрет. Душа
погибнет без любви, как мозг без кислорода. Конечно, думал Прокушев, Люська
человек верный, крепкий. Да ведь как говорит теща: «Тюрьма крепка, да черт
ей рад»… А с Райкой может быть счастье – такое густое, что если пожиже
развести, на три жизни хватит. И еще останется».
В размышлениях персонажа встретилось подряд два афоризма. По сути,
это философское суждение: первая часть содержит констатацию и одновременно
оценку обозначенного факта (тезис): «любить – нормально, естественно. Вторая
эксплицирует и дополняет его, одновременно выстраивая оппозицию, намечая
схему, конфликт (антитеза): «не любить – не норма, болезнь». В третьей
подсказывается возможный исход событий, логическая концовка, один из вариантов
альтернативы (вывод): «нельзя запускать болезнь: она повлечет за собой
смерть». Коннотации не-нормы развернуты в глаголах, они создают ассоциативное
поле смертельной опасности: болезнь, умрет, погибнет. Семантика у синонимичных,
на первый взгляд, глаголов разная: умрет – перестанет существовать как
живое, погибнет – глагол экспрессивной оценки, говорящий о потере ценности,
необратимости утраты особо важной. Употребление этих глаголов создает повтор,
усиливающий ощущение опасности, как красный свет. Отрицание такой ситуации
как ненормальной подается и на уровне совмещения лексемы и фразеологической
единицы: нельзя и ни в коем случае. Вторая усиливает звучание первой. Второй
афоризм выступает смысловым, идейным центром рассказа. Точка зрения героя
теперь близка авторской, разговорная лексика уходит их афоризма. Повествователь
участвует в судьбе героя, но при этом отделяет собственную позицию от работы
сознания своего персонажа. Афоризмы передаются посредством косвенной речи.
Синтаксическая конструкция афоризма оформляет атрибутивные отношения: персонаж
определяет состояние, утверждает любовь как высшую и жизненно обусловливающую
силу, фактор жизни. Показателями субъективной модальности выступают парцелляция,
указательная частица это перед рематической частью для усиления акцента
на слове норма, фразеологическая единица ни в коем случае, семантические
повторы синонимов усиливают суггестию высказывания.
Неожиданно для себя Прокушев открывает, что на одно и то же явление
или жизненное обстоятельство существует две прямо противоположные точки
зрения и каждая из них представляется верной. На одной чаше весов деньги
и покой, на другой – жизнь с ее прекрасными моментами и безумствами: весенними
грозами и иными городами, любовью и путешествиями (вспомним заголовок рассказа).
Речь персонажа почти неотделима от речи повествователя: «Через неделю Прокушев
понял, что учесть, взвесить все невозможно, потому что каждое обстоятельство
имеет два прямо противоположных аспекта. Надо совершить решительный поступок,
а потом уже взвешивать внутри определенно создавшейся ситуации». Слова
принадлежат автору, мысли, решение – Прокушеву. Это авторская точка зрения,
к которой он подводит героя. Афоризм или афористическое высказывание появляются
в несобственно-прямой речи.
Таким образом, афоризмы отмечают вехи развития мысли героя, размышлений,
в них отражена происходящая «эволюция сознания» персонажа.
Трагедия в том, что и в этой ситуации таксист опоздал – Райка вышла
замуж. Он узнает об этом, когда торжественно идет к ней со своим решением.
Так, незаметно нарастает конфликт героя с самим собой, в процессе этого
происходит ломка стереотипов, переоценка привычных ценностей. Деньги не
кажутся ему ценностью. Но и жизнь тоже потеряла ценность, так как оказалась
лишенной подлинного смысла, духовной и эмоциональной интенсивности – в
ней нет любви, нет перемен, нет душевных гроз. И это, оказывается, смертельно,
потому что в душе поселяется равнодушие и безразличие, которые отторгают
героя от мира и жизни.
Внешне Прокушев не изменился: конфликт и надлом носит внутренний характер.
Последняя часть рассказа представляет предельно краткое повествование о
герое, действия и состояние которого носят бездумный, механический, рефлекторный
характер. Повествование ведется только от имени автора, поскольку герой
замолчал, потеряв способность, воспринимать, думать и осознавать. Ключевое
слово последней части – равнодушие. Токарева, передавая это состояние,
прибегает к олицетворению, затем – овеществлению, сравнивая чувство со
свисающей паутиной и тем самым подчеркивая обреченность персонажа как следствие
потери его способности к активному действию, к сопротивлению. Афоризмов
и даже пословиц здесь нет, и не может быть. Из-за отсутствия обобщающих
формул повествование становится стремительным. Глаголы совершенного вида
передают динамику и необратимость процесса.
В финале рассказа герой делает выбор в ситуации, не предполагающей
раздумья и колебания, и гибнет в катастрофе. Повествователь оценок не дает,
лишь кратко передает речь сотрудников на гражданской панихиде. Подтекст,
который возникает при этом, может быть расшифрован лишь читателем.
Таким образом, все, что нужно знать о герое, содержится в его афоризмах.
Они помогают составить представление о характере и подлинных жизненных
установках героя. Обращение не к традиционным знакам, а к собственным формулировкам,
предстающим
как результат осмысления и оценки, обнажает способность персонажа к духовному
росту. Прибегая к афоризмам, Прокушев отрешается от шаблонов восприятия
и пусть на короткий промежуток, но обнаруживает активное, творческое отношение
к жизни.
Литература
Калашникова Н.М. Афористичность как черта идиостиля В. Токаревой //
Диссертация. Октябрь, 2004.
вернуться на главную