Главная 
Система управления педагогическим колледжем
Конспекты уроков
История
Конспект лекции
Русский язык и культура речи
Конспекты уроков
Литература
Русский язык
Сценарий классного часа
Конспект семинара
Педагогика

Педагог-исследователь

Калашникова Наталья Марковна родилась в городе Константиновске Ростовской области, окончила Константиновскую школу, педагогическое училище и в 1981 году поступила в РГУ.  Обучаясь заочно на филологическом факультете, в том же 1981 году начала педагогическую деятельность (вначале как вожатая КСШ №2, а вскоре и как учитель литературы и русского языка). В 1991 г. перешла на преподавательскую работу в Константиновский педагогический колледж.
 В свободное от занятий время занималась с актёрами организованного ею студенческого театра эстрадных миниатюр (СТЭМа, впоследствии драматического театра-студии). В репертуар входили не только пьесы классиков и современных известных авторов, но и пьесы собственного сочинения. Вместе с учащимися издавала альманах "Под знаком Овна" и дневник театра "Пигмалион". В 1999 году поступила в аспирантуру РГУ и начала работать над диссертацией. В2004 году защитила кандидатскую диссертацию "Афористичность как черта идиостиля"

Педагогическое кредо:

"В каждом человеке есть солнце - дайте ему светить" (Сократ). Вера в студента, ребёнка, его возможности, в его творческий потенциал - вот та основа на которой строится работа педагога. Главная сложность - наущупать, определить индивидуальное пространство, в котором ученик будет раскрывать свои способности, о которых, возможно, не подозревает.

Калашникова Н.М.

Афоризация как способ оформления жизненной позиции героя (лингвостилистический анализ текста на занятиях по русскому языку и культуре речи, а также в спецкурсе стилистики русского языка в колледже)

        Общеизвестно, что текст, используемый преподавателем на уроках гуманитарного цикла, содержит высокий духовно-нравственный потенциал. Коммуникативно-деятельный подход с текстоцентричностью подачи учебного материала в современной методике преподавания филологических дисциплин позволяет рассматривать анализ художественного текста как диалог автора и читателя. Передача живого духовно-нравственного опыта автора происходит через раскрытие жизненных позиций героев произведения, которые проявляются в конфликте героя с самим собой или с другим героем. Рассказы В. Токаревой в этом отношении представляют собой особый интерес, поскольку жизненную позицию героев она подает в виде формулы обобщающего характера – афоризма. Афоризм в ее рассказах играет роль смыслообразующего и текстообразующего фактора, в концентрированном виде представляющего вечные жизненные ценности. Анализируя текст, студенты не осваивают понятие «идиостиль автора», совершенствуют навыки аналитико-синтетической работы с художественным текстом (в данном случае важен лингвостилистический анализ), но и живо, с позиций собственного опыта воспринимают точку зрения автора и его героев, что существенно повышает синергетику обучения и степень интерактивности общения в пространстве учебных занятий. Так, высокая степень со-чувствия, со-переживания студентов проявляется в ходе лингвостилистического анализа рассказа В. Токаревой «Любовь и путешествие».
Рассказ «Любовь и путешествия» – о смысле человеческой жизни, о ее ценностном наборе. Автор в рассказе представлен имплицитно, события излагает повествователь. Событийную канву составляют моменты, которые возникают в судьбе таксиста Прокушева как возможности изменить привычный ход его жизни. А это ставит героя перед проблемой выбора. В. Токарева вообще любит судьбоносные мгновения, когда в привычное течение жизни вмешивается судьба и происходит испытание героя. Так, неожиданное предложение поехать за границу переворачивает жизнь Прокушева. Деньги кажутся ему единственной ценностью, и смысл жизни он видит в заработке для своей семьи, которая представляется ему привычным и надежным тылом. Все видится персонажу незыблемым, раз и навсегда определенным. Героя не то чтобы устраивает такой порядок. Скорее, он о нем не думает. На неожиданное предложение председателя месткома Прокушев вначале реагирует пренебрежительно, как на непозволительную роскошь. Однако после отказа он непрерывно думает о предложении, взвешивает возможности временной перемены, отдыха от привычного уклада жизни, и оно представляется ему все более заманчивым: «Конечно, думал он, десять дней в девять раз меньше, чем три месяца [заработка – Н.М.]. Но ведь эти десять дней – не где-нибудь, а во Франции <…>. А три месяца, девяносто дней, так же, как и все остальные дни, – это такси со счетчиком и жена Люська, которая после родов растолстела на тридцать килограммов, и в лице ее появилось что-то сонное. И сколько ни приноси – все мало и все кажется, что Прокушев деньги зажимает, поскольку чаевые – доход неконтролируемый.
«А для чего человек живет? И вообще – человек он или свинья, которая только и делает, что глядит в землю, ищет желуди. А потом стареет, шея станет тяжелой, уже не поднять головы, чтобы поглядеть в небо».
Это первая точка в повествовании, когда герой впервые задумывается о смысле жизни, и это заставляет его принять решение купить путевку. Но путевка уже оплачена другим человеком. Утраченные возможности усиливают ощущение дискомфорта, которое начинает проявляться и осознаваться героем.
Ключевое слово первой части – деньги. Появление фразы «А для чего человек живет?» намечает неожиданный поворот и создает оппозицию двух ценностей: «деньги» и «жизнь» (= полнота, интенсивность существования). Средством характеристики героя вначале выступает прямая речь (реплики в диалоге) и внутренний монолог, переходящий в несобственно-прямую речь (размышления персонажа). Повествователь обозначает своё «присутствие» глаголом, вводящим речь, – думал, речь повествователя функционально-стилистически и экспрессивно нейтральна, а основу реплик Прокушева составляет разговорный, экспрессивный пласт лексики. Но размышление во второй части, отделенное абзацем не просто означает новые, неожиданные повороты в мыслях персонажа, в этой точке внутренний монолог переходит в несобственно-прямую речь. Отделенный абзацем фрагмент можно квалифицировать как имитацию афористического высказывания: его можно отнести и к Прокушеву, и к любому человеку. В этом фрагменте обозначена главная тема – «Для чего человек живет?». Герой вдруг проявляет способность мыслить и, главное, оценивать происходящее с иных позиций, не с позиций обывателя.
Вскоре ситуация повторяется: перед героем возникает возможность выбора между семьей и любовью: «Прокушев подъехал к мойке и увидел, как новенькая мойщица Райка ругается со своей непосредственной начальницей.<…>. Слов не было слышно, а только видно, как Райка <…> потрясает руками <…>. Прокушев почему-то впервые в жизни подумал, что человек – часть природы и Райкин гнев похож на весеннюю грозу, когда яростный дождь лупит по молодым листьям…» Повествователь разворачивает внутренний монолог Прокушева и по-новому характеризует персонажа, раскрывая в нем острую восприимчивость к красоте и неожиданным ассоциациям. Наблюдается движение мысли героя в направлении «факт действительности – яркая ассоциация (природные образы весенней грозы и яростного дождя как символы молодости и обновления)». По сути, в этой ассоциации интуитивно проявилась потребность самого Прокушева в обновлении, а в обобщении человек – часть природы – рациональное стремление обозначить и определить афоризмом важное в человеке – его природное, стихийное начало, подверженность ритму жизни, первородным ее пульсациям. Афоризм характеризует происходящий качественный переворот в душе героя, переворот интуитивный, еще только осознаваемый.
Герой не готов к переменам: любовь – непокой, тревога, душевное напряжение, и он отступает к привычной неряхе Настьке и жене, которая вздыхает, как корова в стойле: «… Еще чего… – подумал Прокушев. – Вас много. Женись на всех». Жена Люська, хоть толстая, однако человек верный. Проверенный. Ей и с места лень подняться… А Райка <…> Перебежит при удобном случае, как Курбский от Ивана Грозного к полякам. К тому же Прокушев – человек ревнивый до безобразия. Если что – он ее или выгонит, или убьет и сядет в тюрьму. <…> А тюрьма – не та перспектива, к которой человек должен сознательно стремиться». Вынесена прямой речью лишь часть внутреннего монолога персонажа. Остальная часть передана несобственно-прямой речью. Это эксплицитная версия фразы, означенной в прямой речи. Она завершается афоризмом, который носит пародийный, несерьезный характер. Во фрагменте, который он завершает, афоризм производит комический эффект, который снижает и в конечном итоге сводит на нет серьезную или грозящую стать серьезной ситуацию: страсти роковые, как в жестоком романсе. Афоризм содержит итог размышлений по принципу «зелен виноград»: то, что недоступно или хлопотно, надо объявить недостойным. Но маркировка происходит не за счет пословицы или цитаты, а путем создания собственной формулы. Творческое начало, активное и внимательное отношение к миру и Райке, дремавшее в Прокушеве, начало проявлять себя.
Герой вновь не успокаивается, испытание только начато: «День выдался солнечный. <…> Машина была полна музыкой и как бы парила в веселье и нежности. И пассажиры <…> говорили почему-то об одном и том же: о странностях любви.
Прокушев вдруг понял, что влюбился в молодую мойщицу Раису Никаноровну, и понял, что состояние влюбленности – это норма. А жить без любви – это болезнь, которую нельзя запускать ни в коем случае, иначе душа умрет. Душа погибнет без любви, как мозг без кислорода. Конечно, думал Прокушев, Люська человек верный, крепкий. Да ведь как говорит теща: «Тюрьма крепка, да черт ей рад»… А с Райкой может быть счастье – такое густое, что если пожиже развести, на три жизни хватит. И еще останется».
В размышлениях персонажа встретилось подряд два афоризма. По сути, это философское суждение: первая часть содержит констатацию и одновременно оценку обозначенного факта (тезис): «любить – нормально, естественно. Вторая эксплицирует и дополняет его, одновременно выстраивая оппозицию, намечая схему, конфликт (антитеза): «не любить – не норма, болезнь». В третьей подсказывается возможный исход событий, логическая концовка, один из вариантов альтернативы (вывод): «нельзя запускать болезнь: она повлечет за собой смерть». Коннотации не-нормы развернуты в глаголах, они создают ассоциативное поле смертельной опасности: болезнь, умрет, погибнет. Семантика у синонимичных, на первый взгляд, глаголов разная: умрет – перестанет существовать как живое, погибнет – глагол экспрессивной оценки, говорящий о потере ценности, необратимости утраты особо важной. Употребление этих глаголов создает повтор, усиливающий ощущение опасности, как красный свет. Отрицание такой ситуации как ненормальной подается и на уровне совмещения лексемы и фразеологической единицы: нельзя и ни в коем случае. Вторая усиливает звучание первой. Второй афоризм выступает смысловым, идейным центром рассказа. Точка зрения героя теперь близка авторской, разговорная лексика уходит их афоризма. Повествователь участвует в судьбе героя, но при этом отделяет собственную позицию от работы сознания своего персонажа. Афоризмы передаются посредством косвенной речи. Синтаксическая конструкция афоризма оформляет атрибутивные отношения: персонаж определяет состояние, утверждает любовь как высшую и жизненно обусловливающую силу, фактор жизни. Показателями субъективной модальности выступают парцелляция, указательная частица это перед рематической частью для усиления акцента на слове норма, фразеологическая единица ни в коем случае, семантические повторы синонимов усиливают суггестию высказывания.
Неожиданно для себя Прокушев открывает, что на одно и то же явление или жизненное обстоятельство существует две прямо противоположные точки зрения и каждая из них представляется верной. На одной чаше весов деньги и покой, на другой – жизнь с ее прекрасными моментами и безумствами: весенними грозами и иными городами, любовью и путешествиями (вспомним заголовок рассказа). Речь персонажа почти неотделима от речи повествователя: «Через неделю Прокушев понял, что учесть, взвесить все невозможно, потому что каждое обстоятельство имеет два прямо противоположных аспекта. Надо совершить решительный поступок, а потом уже взвешивать внутри определенно создавшейся ситуации». Слова принадлежат автору, мысли, решение – Прокушеву. Это авторская точка зрения, к которой он подводит героя. Афоризм или афористическое высказывание появляются в несобственно-прямой речи.
Таким образом, афоризмы отмечают вехи развития мысли героя, размышлений, в них отражена происходящая «эволюция сознания» персонажа.
Трагедия в том, что и в этой ситуации таксист опоздал – Райка вышла замуж. Он узнает об этом, когда торжественно идет к ней со своим решением.
Так, незаметно нарастает конфликт героя с самим собой, в процессе этого происходит ломка стереотипов, переоценка привычных ценностей. Деньги не кажутся ему ценностью. Но и жизнь тоже потеряла ценность, так как оказалась лишенной подлинного смысла, духовной и эмоциональной интенсивности – в ней нет любви, нет перемен, нет душевных гроз. И это, оказывается, смертельно, потому что в душе поселяется равнодушие и безразличие, которые отторгают героя от мира и жизни.
Внешне Прокушев не изменился: конфликт и надлом носит внутренний характер. Последняя часть рассказа представляет предельно краткое повествование о герое, действия и состояние которого носят бездумный, механический, рефлекторный характер. Повествование ведется только от имени автора, поскольку герой замолчал, потеряв способность, воспринимать, думать и осознавать. Ключевое слово последней части – равнодушие. Токарева, передавая это состояние, прибегает к олицетворению, затем – овеществлению, сравнивая чувство со свисающей паутиной и тем самым подчеркивая обреченность персонажа как следствие потери его способности к активному действию, к сопротивлению. Афоризмов и даже пословиц здесь нет, и не может быть. Из-за отсутствия обобщающих формул повествование становится стремительным. Глаголы совершенного вида передают динамику и необратимость процесса.
В финале рассказа герой делает выбор в ситуации, не предполагающей раздумья и колебания, и гибнет в катастрофе. Повествователь оценок не дает, лишь кратко передает речь сотрудников на гражданской панихиде. Подтекст, который возникает при этом, может быть расшифрован лишь читателем.
Таким образом, все, что нужно знать о герое, содержится в его афоризмах. Они помогают составить представление о характере и подлинных жизненных установках героя. Обращение не к традиционным знакам, а к собственным формулировкам, предстающим как результат осмысления и оценки, обнажает способность персонажа к духовному росту. Прибегая к афоризмам, Прокушев отрешается от шаблонов восприятия и пусть на короткий промежуток, но обнаруживает активное, творческое отношение к жизни.
Литература
Калашникова Н.М. Афористичность как черта идиостиля В. Токаревой // Диссертация. Октябрь, 2004.

вернуться на главную

Hosted by uCoz